- Do you have any brothers or sisters? ¿Tienes hermanos o hermanas?
- Have you got any brothers or sisters?
- He hasn't got any money. El no tiene dinero
- He doesn't have any money.
- She has a new car. Ella tiene un coche nuevo.
- She's got a new car.
Ambas formas son correctas tanto en inglés americano como británico, aunque los británicos prefieren la forma have got, y los Americanos emplean la forma have con el auxiliar do para preguntas y negaciones.
Preposiciones
También se observan unas cuantas diferencias en el uso de las preposiciones, por ejemplo:
- Inglés americano - on the weekend
Inglés británico - at the weekend - Inglés americano - on a team
Inglés británico - in a team - Inglés americano - please write me soon
Inglés británico - please write to me soon
El verbo Get
El participio pasado del verbo get es gotten en inglés americano, y got en inglés británico.
He's gotten better at swimming. British English - He's got better at swimming.
Uso del Present Perfect
Este tiempo verbal se usa en inglés británico para expresar que una acción que ha ocurrido en un pasado reciente tiene efecto en el momento presente, por ejemplo:
-I've lost my wallet. Can you help me look for it?
-He perdido mi cartera. Me ayudas a buscarla?
Sería incorrecto, por tanto, decir:
-I lost my wallet. Can you help me look for it?
Sin embargo, en el inglés americano estándar ambas formas serían correctas.
También se observan diferencias respecto al uso de already, just and yet.
Británico:
-I've just had breakfast. Acabo de desayunar.
-I've already seen that film. Ya he visto esa película.
-Have you finished your homework yet? ¿Has terminado ya tus deberes?
Aquí las reglas del uso y colocación en la frase de "already" "just" y "yet" se aplican tajantemente (se usan con el present perfect- no past simple, y se colocan entre el auxiliar have y el participio pasado)
Americano:
-I just had breakfast or I've just had breakfast.
-I've already seen that film or I already saw that film.
-Have you finished your homework yet? or Did you finish your homework yet?
Aquí la regla gramatical en cuanto a uso y colocación se pueden alterar sin dejar de ser correctos.
Pasado simple, participio pasado.
Algunos verbos tienen dos formas aceptadas de pasado simple y participio pasado tanto en inglés americano como británico, sin embargo, la forma irregular es generalmente más común en inglés británico y la regular en inglés americano.
- Burn
Burnt OR burned - Dream
dreamt OR dreamed - Lean
leant OR leaned - Learn
learnt OR learned - Smell
smelt OR smelled
Spelling
A continuación algunas diferencias generales entre ortografías británica y americana:
Hay palabras que terminan en -or en inglés americano y en -our en el británico, por ejemplo color, colour, favor, favour, odor, odour, humor, humour, flavor, flavour etc.
Hay palabras terminadas en -ize en inglés americano y en -ise en británico: recognize, recognise, patronize, patronise etc.
Las Palabras:
Inglés Británico Inglés Americano
Colour Color
Centre Center
Honour Honor
Analyse Analyze
Fulfill Fulfil
Cheque Check (Sustantivo)
Tyre Tire
Labour Labor
Favour Favor
Centre Center
Honour Honor
Analyse Analyze
Fulfill Fulfil
Cheque Check (Sustantivo)
Tyre Tire
Labour Labor
Favour Favor
Aerial | Antenna | Antena |
Anticlockwise | Counterclockwise | Sentido contrario del reloj |
Aubergine | Eggplant | Berenjena |
Autum | Fall | Otoño |
Bank Holiday | National Holiday | Día de feria |
Bank Note | Bill | Billete |
Bill | Check | Factura |
Biscuit | Cookie | Galleta |
Block of Flats | Apartament Building | Edificio de apartamentos |
Bonnet | Hood | Capot del coche |
Boot | Trunk | Maletero |
Braces | Suspenders | Tirantes |
Built-in Wardrobe | Walk-in closet | Vestuario |
Capitalise | Capilatize | Capitalizar |
Caravan | Trailer | Caravana |
Caretaker | Janitor / Custodian | Encargado de Edificio |
Car Park | Parking Lot | Aparcamiento |
Carrier Bag | Shopping Bag | Bolsa de la compra |
Catalogue | Catalog | Catálogo |
Cellar | Basement | Sótano |
Centre | Center | Centro |
Chat Show | Talk Show | Entrevistas |
Chemist | Druggist / Pharmacist | Farmacéutico |
Cheque | Check | Cheque |
Chips | French Fries | Patatas Fritas |
Colour | Color | Color |
Conscription | Draft | Servicio Militar |
Corn | Grain | Cereal |
Cul-de-sac | Dead End | Calle sin salida |
Current Account | Savings Account | Cuenta corriente |
Defence | Defense | Defensa |
District | Precint | Distrito |
Diversion | Detour | Ruta Alternativa |
Dual Carriageway | Divided Highway | Autopista de dos carriles |
Engaged | Busy | Ocupado |
Engine Driver | Engineer | Maquinista |
Estate Agent | Relator | Agente Inmobiliario |
Ex-Directory | Unlisted | No figura en la lista |
Flat | Apartament | Apartamento |
Football | Soccer | Sútbol |
Foyer | Lobby | Hall |
Full Stop | Period | Punto Final |
Gaol | Jail / Slammer | Comisaría |
Garbage | Rubbish | Basura |
Headmaster | Principal | Director |
Hoarding | Billboard | Cartel publicitario |
Holidays | Vacations | Vacaciones |
Honour | Honor | Honor |
Ill | Sick | Enfermo |
Interval | Intermission | Intervalo |
Joint | Roast | Carne asada |
Kerb | Curb | Cordón de la Vereda |
Labour | Labor | Trabajo |
Ladder | Run | Carrera |
Lift | Elevator | Ascensor |
Light | Lite | Luz |
Lorry | Truck | Camión |
Luggage | Baggage | Equipaje |
Maize | Corn | Maíz |
Managing Director | President | Presidente |
Motorway | Freeway / Highway | Autopista |
Murder | Homicide / Hit | Asesinato |
Nappy | Diaper | Pañal |
News Cutting | News Clipping | Recortes de Prensa |
Night | Nite | Noche |
Nought | Zero | Cero |
Numberplate | License Plate | Licencia |
Outside Lane | Fast Lane | Carril Rápido |
Pants | Underpants / Briefs | Calzoncillos |
Paraffin | Kerosene | Queroseno |
Patrol Car | Prowl Car | Patrullero |
Pavement | Sidewalk / Trail | Vereda |
Petrol | Gasoline | Gasolina |
Policeman | Cop | Policía |
Potato Crisps | Potato Chips | Patatas en bolsa |
Pram / Perambulator | Baby Carriage | Carricoche |
Prision | Penitentiary | Cárcel |
Programme | Program | Programa |
Pushchair | Stroller | Silla de paseo |
Queue | Line | Fola / Cola |
Railway | Railroad | Vía del tren |
Return Ticket | Round Trip Ticket | Ticket de ida y vuelta |
Road / Roadway | Pavement | Calle |
Roundabout | Traffic Circle / Rotary | Rotonda |
Rowing Boat | Row Boat | Bote a Remo |
Rubber | Eraser | Goma de borrar |
Rubbis bin | Trash Can | Basurero |
Sellotape | Scotch / Adhesive Tape | Cinta Scoth |
Share | Stock | Acción financiera |
Sick | Dizzy | Mareado |
Single | One-way | Descartable |
Slowcoach | Slowpoke | Vago / Perezoso |
Spanner | Wrench | Llave inglesa |
Staircase | Stairway | Escaleras |
Stalls | Orchesta Seats | Escenario |
STD Code | Area Code | Código de Area |
Suspenders | Garters | Ligas |
Sweet | Candy | Caramelo |
Simming Custome | Swimsuit | Bañador |
Tap | Faucet | Canilla |
Taxi | Cab | Taxi |
Tea Towel | Dishcloth | Repasador |
Theatre | Theater | Teatro |
Through | Thru | A través de |
Tights | Pantyhose | Medibachas |
Tin | Can | Lata |
T-junction | Intersection | Cruce de rutas |
To be in Plaster | To be in a Cast | Fractura |
To Fancy | To Like | Gustar |
To Let | To Lease / To Rent | Alquilar |
To Post | To Mail | Enviar por correo |
To Ring Up | To Call Up | Llamar por tlf |
To Telegram | To Wire | Enviar telegrama |
To Think | To Guess | Pensar |
Toilet | Bathroom | Baño |
Torch | Flashlight | Linterna |
Toer Block | High-rise | Edificio en torre |
Traffic Lights | Stop Lights / Traffin Signals | Semáforos |
Tramway | Streetcar | Tranvía |
Traveller | Traveler | Viajante |
Trousers | Pants | Pantalones |
Underground | Subway | Subterráneo |
Van | Panel Truck | Camión de reparto |
Vest | Undershirt | Camiseta |
Waistcoat | Vest | Chaleco |
Wardrobe | Closet | Ropero |
Whore / Tart | Hooker / Street Walker | Prostituta |
Windscreen | Windshield | Parabrisas del auto |
Zebra Crossing | Crosswalk | Paso de peatones |
Zed | Zee | Letra Z |
No comments:
Post a Comment